欢迎进入中国联合国促进会
党建风采 Products
Products 政策信息

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国

日期: 2018-06-12
浏览次数: 19

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国


近日,总部位于日内瓦的联合国贸易和发展会议(贸发会议)发布了2018年的世界投资报告。报告显示,2017年中国已成为全球第二大外资流入国和第三大对外投资国,并继续成为发展中国家中最大的外资流入国和对外投资国!

一身国际范儿的你,怎能错过这份高大上的联合国报告?快来和商务微新闻一起,轻松看懂原汁原味的英文《2018世界投资报告》!

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国

全球外国直接投资为1.43万亿美元

与2017年全球经济和贸易加速增长形成鲜明对比的是,去年全球外国直接投资(FDI)比2016年下降23%,至1.43万亿美元。

Global foreign direct investment (FDI) flows fell by 23 per cent to $1.43 trillion. This is in stark contrast to theacceleratedgrowth in GDP and trade.

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国

具体来看,受大型并购及企业重组减少的影响,2017年流入发达国家的FDI为7129亿美元,相较2016年下降37%。其中,美国FDI流入量下降40%,至2750亿美元,但仍是全球最大的外资流入国。

Flows to developed economies dropped by more than one-third, to $712 billion. The fall can be explained in large part by a decline from high inflows in the preceding year caused by cross-border M&As and corporate reconfigurations. A significant reduction in the value of such transactions resulted in a decline of 40 per cent in flows in the United States to $275 billion.

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国

去年,流入发展中经济体的FDI保持平稳,总额为6710亿美元。发展中国家在全球FDI流动中的比重由2016年的36%上升至47%。其中,亚洲发展中经济体整体表现亮眼,吸收外资4760亿美元,成为全球吸引外资最多的地区。

FDI inflows to developing economies remained close to their 2016 level, at $671 billion. Developing economies accounted for a growing share of global FDI inflows in 2017, absorbing 47 per cent of the total, compared with 36 per cent in 2016. Flows to developing Asia remained stable, at $476 billion. The region regained its position as the largest FDI recipient in the world.

报告认为,全球投资回报率下降、国际生产扩张速度放缓以及全球价值链扩张趋于停滞是2017年全球跨国投资低迷的主要原因。

A decrease in rates of return is a contributor to the investment downturn. International production and growth in global value chains (GVCs) are slowing down. The slowdown shows clear correlation with the FDI trend and confirms the impact of FDI on global trade patterns.

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国

中国成为全球第二大外资流入国

2017年,中国吸收外资1360亿美元,成为全球第二大外资流入国。近来中国宣布一系列投资便利化以及招商引资的措施,在此推动下未来流入中国的FDI有望继续保持在高位水平。

The United States remained the largest recipient of FDI, attracting $275 billion in inflows, followed by China, with record inflows of $136 billion. Inflows to China could see continued growth, as a result of recently announced plans to facilitate and attract foreign investment.

双语 | 联合国报告:中国成为全球第二大外资流入国

2018年全球国际投资有望出现增长,但增长势头将十分脆弱。虽然有全球经济增长向好等诸多利好因素,但全球投资仍可能受到地缘政治风险、贸易关系紧张和美国税改等因素的冲击。

Projections for global FDI in 2018 showfragilegrowth. Higher economic growth projections, trade volumes and commodity prices would normally point to a larger potential increase in globalFDIin 2018. However, risks are significant, and policy uncertainty abounds. Escalation and broadening of trade tensions could negatively affect investment in global value chains (GVCs). In addition, tax reforms in the United States and greater tax competition are likely to significantly affect global investment patterns.


Copyright ©2005 - 2013 皆亨商务咨询上海有限公司
COPYRIGHT © 2018 WWW.CAPUNP.ORG . ALL RIGHTS RESERVED. 中国联合国采购促进会版权
技术支持:皆亨商务咨询(上海)有限公司
犀牛云提供云计算服务